Notre clinique / Our clinic

La clinique est ouverte, çi dessous un peu d’infos sur notre mission et nos thérapeutes

/!\ Disclaimer : Page en construction /!\

Pourquoi l’acupuncture sociale? Why community acupuncture?

Nous rêvons depuis des années d’offrir de l’acupuncture sociale aux membres de nos communautés. Ce style de pratique permet de réduire le coût de traitement de plus de 200% , comparé au traitement d’acupuncture conventionnel qui coûte entre 70 et 120$. L’acupuncture sociale permet d’avoir des traitements plus fréquents, ce qui est nécessaire pour traiter des conditions de santé chronique.  De plus, en traitant plusieurs personnes à la fois dans un espace à aire ouverte, assises dans des chaises confortables, utilisant seulement les extrémités des membres (avant-bras, jambes, tête), tout le monde peut bénéficier d’une sensation de détente profonde qui n’est seulement atteignable qu’en groupe pour les êtres sociaux que nous sommes.

We have been dreaming for years to offer community acupuncture to the members of our communities. This style of practice permits a drastic reduction of the cost of treatment by over 200%, compared to conventional acupuncture treatments that cost anywhere from 70-120$. By decreasing the financial barrier of accessing treatment, community acupuncture permits increased frequency of treatments, which is necessary to treat chronic health conditions. Also, by treating multiple people at once in a group setting, sitting in comfortable reclining chairs, utilizing only extremities (forearms, below the knees and heads), everyone can benefit from a sensation of profound relaxation that is attainable in groupes.

Notre Mission :

La Clinique acupuncture sociale d’Hochelaga vise à rendre des soins de médecine chinoise les plus accessibles possible, au niveau de prix (fourchette), physique (accessible au fauteuil roulant) et par une orientation de solidarité avec des communauté marginalisé (lgbtq, racisé, autochtones, tds, etc.).

The mission of the Community Acupuncture Clinic of Hochelaga is to make traditional chinese medicine as accessible as possible, on the level of price (sliding scale), physically (wheelchair accessible), and through a solidarity orientation with marginalized communities (LGBTQ+, BIPOC, indigenous, sex workers, etc).

Campagne de socio-financement La Ruche :

Vous pouvez participez à la campagne à l’adresse suivante : https://laruchequebec.com/fr/projet/clinique-acupuncture-sociale-dhochelaga

Vidéo de présentation dans laquelle Felix et Maxime vous parle du projet de la clinique

Comment fonctionne une échelle tarifaire?



Une échelle tarifaire est un mode de paiement qui permet plus d’inclusions. C’est pour cela que nous avons choisit ce mode de règlement à la clinique. Notre échelle est entre 20 et 50$. Le montant minimum pour le traitement est donc de 20$ mais c’est vous qui décidez si vous souhaitez payer plus pour votre traitement. Nous tenons à préciser que peu importe le montant, nous prendrons soin de vous de la même manière.

Nos Thérapeutes

Felix : Acupuncteur / Acupuncturist

Ten years ago I received my first ever acupuncture treatment and it changed my life. I had been struggling with a chronic condition that every single doctor I consulted could only prescribe pain medication to diminish the discomfort. I felt concerned about ‘taking the  batteries out of the fire alarm’ and was looking for help to address the cause of the condition.

Acupuncture, chinese herbal medicine, tuina, Qi Gong and MOST IMPORTANTLY chinese dietary medicine (FOOD) has revolutionised how I live, how it feels to be alive, how I interact with everyone and everything around me. I am profoundly in reverence for the incredible wealth of medicine and cosmology that has been diversified across a whole continent, meticulously recorded and passed down for 5000 years. Every day I am utterly humbled by the innate wisdom of all living creatures and our evolutionary orientation to self-heal, co-regulate, experience joy and share love.I am deeply honoured to do this work and look forward to sharing in this lifelong learning with you.

.

Maxime : Acupuncteur

C’est un désir d’aider mes proches qui m’a d’abord amené à étudier l’acupuncture. J’y ai  découvert un monde tellement plus vaste que ce à quoi je m’attendais. L’acupuncture restera toujours pour moi un art, dans lequel intuition et connaissances se rencontrent.

Aujourd’hui, c’est encore le désir d’aider qui me pousse à approfondir mes connaissances, à ouvrir un nouveau livre ou à prendre une nouvelle formation. C’est aussi lui qui m’a motivé à co-fonder la Clinique d’acupuncture Sociale Hochelaga. L’argent étant souvent une barrière à l’accès aux soins, il me semblait nécessaire de trouver une façon de diminuer son impact.

Je pratique une acupuncture traditionnelle, inspirée principalement de Dr. Tan et de Maitre Tung, mais je suis toujours à la recherche de nouvelles pratiques pour satisfaire ma curiosité. J’aime offrir un plan de traitement qui laisse une place aux patient.es dans la détermination des orientations thérapeutiques. Mon objectif  étant ainsi de m’assurer d’adresser les priorités des patientes et d’aller à leur rythme. 

Je suis francophone, mais je suis à l’aise si vous désirez communiquer en anglais. Au plaisir de vous rencontrer.

.

Ludivine : Acupunctrice

J’ai pratiqué en tant qu’infirmière en soins critiques pendant plus de 10ans mais j’avais l’impression qu’il me manquait parfois quelque chose pour aider les personnes atteintes de douleurs chroniques ou autres maladies complexes. C’est comme cela que j’ai découvert l’acupuncture et la médecine chinoise.


J’espère maintenant pouvoir allier mes connaissances en médecine occidentale et orientale pour vous accompagner le plus efficacement possible dans votre quête de mieux-être.

.

Laura : Thérapeute en Tuina et enseignante en QiGong

Dans ma pratique, j’utilise le Jin Shou Tuina de Hsu Hongchi, une pratique transmise plus tard à Vince Black qui y a intégré l’utilisation de la thérapie craniosacrale afin d’aider le système nerveux à retrouver des schémas plus harmonieux. J’ai complété ma certification de Tuina en 2021 au Centre de recherche Gongfu de Montréal à Rosemont et je suis membre de l’association québécoise des thérapeutes naturels . Ma pratique m’a permis de réduire et de traiter des douleurs aiguës et chroniques associées à des problèmes tels que les maux de dos, les tendinites, la fibromyalgie et l’anxiété. Je cherche à offrir un environnement favorable où les gens peuvent se sentir à l’aise de s’exprimer et leur permettre de trouver des moments de repos, de confort et de présence dans leur corps.

In my practice I specifically use Hsu Hongchi’s Jin Shou Tuina, which was passed on to Vince Black, who then integrated the use of craniosacral therapy to help shift the adaptive patterns of the nervous system. I completed my Tuina certification in 2021 at the Montreal Gongfu Research Center in Rosemont and I am member of the Association Québécoise des Thérapeutes Naturels. I have had success in reducing and treating acute and chronic pain associated with conditions such as back injury, tendonitis, fibromyalgia, and anxiety. Most importantly, I seek to provide a supportive environment where people can feel at ease to express themselves and find moments of rest, comfort, and presence in their bodies.

.

Léah : Thérapeute en Tuina et enseignante en QiGong

Mon intérêt pour la médecine chinoise a été initiée il y a quelques années, lorsque j’ai découvert le Qi Gong et les arts martiaux traditionnels. Aujourd’hui, j’en suis à ma dernière année en tant qu’étudiante en acupuncture, et je poursuis ma formation en Tuina au Centre de Recherche Gongfu de Montréal, pratiquant déjà par moi-même depuis quelques années. Ma pratique de Tuina, telle que transmise par mes enseignant-e-s, vise à rétablir la cohérence physiologique propre à chacun-e, à plusieurs niveaux. Bien que les corps soient déjà pourvus d’outils pour exister dans le bien-être, la vie quotidienne, le stress et bien d’autres enjeux peuvent mener à des souffrances, aussi variées soient elles. Mon rôle est d’assister le corps dans le rétablissement de sa pleine puissance, et de l’aider à retrouver son autonomie. Ma pratique se fait dans la bienveillance et l’accueil de tous et toutes, sans jugement.

Certifiée en tant qu’Assistante-Instructeure en Xing Yi Quan par la North American Tang Shou Tao (NATSTA), je dirige également les séances de Qi Gong donnés à la Clinique et j’intègre certains exercices dans mes traitements, afin de maintenir les effets des soins au quotidien.

.

Gabrielle : Thérapeute en massage suédois

Je suis aux débuts de ma pratique professionnelle suite à ma formation en massothérapie suédoise. C’est une technique accessible qui stimule les processus naturels de récupération et de guérison du corps et de ses tissus. Plus spécifiquement, les soins peuvent soulager et traiter les douleurs musculaires et articulaires chroniques ou liées à une blessure, ainsi que la fatigue nerveuse et l’anxiété, mais aussi une myriade d’autres situations particulières. Je m’intéresse tout particulièrement aux bienfaits du massage pour les personnes vieillissantes et au traitement des symptômes des maladies d’Alzheimer et de Parkinson.

Je crois que les corps sont intelligents, et que le massage ouvre pour eux un chemin vers le bien être et la guérison dont ils se souviennent ensuite. J’aime mener les personnes que je masse à un état de relaxation profonde, libérer leurs points de tension tenaces et contribuer à soulager et traiter leurs enjeux de santé physique et mentale. Je vise à m’adapter aux besoins et envies de chaque, tout en prenant plaisir à masser

Rowan : Massage Therapist

I have been working as a massage therapist for over seven years and have had the joy of treating so many different people, each with their own unique bodies, conditions and concerns.

In my practice, I prioritize deep(er) tissue work, assisted stretching, cupping therapy, fascial release and scar work. I specialize in trans body work and post-operative (external) rehabilitative care. Insurance receipts provided. All are welcome!

Alice / Oli : thérapeute en shiatsu

Mon envie de pratiquer le shiatsu est venue d’un grand intérêt pour la médecine traditionnelle japonaise et chinoise. Je suis fasciné par la justesse de cette approche corporelle ainsi que par l’espace de rencontre à soi qu’elle offre. Je me suis donc formée à l’Institut Guijek en 2018 et je continue d’approfondir mes connaissances au sujet de cet art millénaire.

Le shiatsu est une approche thérapeutique japonaise selon laquelle tout malaise découle d’un déséquilibre énergétique. Lors des séances, on utilise des mobilisations, des étirements et des pressions pour favoriser un retour vers l’harmonie. Les soins se déroulent au sol, sur futon, habillé∙e.

Il est important pour moi d’offrir un espace où les limites, tant physiques qu’émotionnelles, sont entendues et respectées.

Je peux fournir des reçus pour les assurances.

Au plaisir de vous rencontrer!